Psalm 32: The Second Penitential Psalm Today

This is the second of seven posts that aim to show how the Penitential Psalms—Psalms 6, 32, 38, 51, 102, 130 and 143—have been read by interpreters such as Augustine, Cassiodorus, Luther and Calvin. One reason for doing this is the conviction that we can learn from past interpretations as we compare them with modern readings. These posts will also allow interpreters to speak for themselves by means of some carefully chosen examples of their work. In this post the value of prosopological exegesis is the specific focus. This is a rather grand term for reading a psalm by mapping out the speaker and audience for the various sections of a psalm. The term prosopological is derived from the Greek prosopa meaning characters.

Cassiodorus (c.485–c.585) was fond of prosopological exegesis. In his commentary on all 150 psalms, he has a specific introductory section for each and every psalm that considers the speakers of the psalm. His answers invariably inform his subsequent verse by verse commentary. In the quotation from his Explanation of the Psalms below I have added modern versification in square brackets as well as a definition. This is how he reads Psalm 32:

In the first section of the psalm [vv.1–4] the penitent speaks, openly admitting his sin and declaring that the punishment served on him is deserved, for he thought that his baneful deeds should be kept hidden. In this section, both exordium [a Latin term in rhetoric for a formal introductory statement] and narration are included. In the second part [v.5] there is nothing but correction, for since he has condemned himself by his own admission he believes that the Lord must spare him. In the third part [vv.6–7] the psalmist praises the blessings of repentance, and maintains that even the saints in this world entreat the Lord. He attests that his refuge lies justly in Him, where the words of the penitent likewise find their goal. In the fourth part [vv.8–11] the Lord Christ replies to his words, and promises to invest with mercy those who hope in Him, so that none may believe that the purity of the suppliant is being disregarded through any indifference. These four sections are separated by diapsalms lying between them. Clearly we must take these sections one by one. [1]

The term diapsalms refers to the Hebrew word rendered Selah in the NRSV and many other modern English translations and their supposed place in marking out transitions within some psalms. Whilst the term is present at key breaks in some psalms, in Psalm 32 this function is more questionable. The position of the three occurrences of Selah has clearly influenced Cassiodorus’ breaks between what he terms parts one, two and three. To the modern interpreter the identification of Christ as the recipient of the words of vv.1–7, voiced by the psalmist as a prayer, and his words of reply in vv.8–11 might seem anachronistic. And, of course, this cannot have been the initial intention of the human author and editors—a yardstick central to modern approaches to the Old Testament. The possibility of Christ’s involvement in this psalm as hearer and speaker is even more alien when matters such as the situation in life and/or cultic use of the psalm are brought to the interpretive table. Yet, not only is this a dominant mode of pre-critical reading it is also elegant and self-consistent in the light of the Christology of the Great Tradition. The reader is strongly encouraged to pause and approach the psalm in this manner to experience this reading.

The issue of what we take to the Bible by way of presuppositions is a vexed question. Karl Barth expressed this matter colourfully and memorably in his remarkable essay The Strange New World within the Bible:

The Bible gives to every man and to every era such answers to their questions as they deserve. We shall always find in it as much as we seek and no more: high and divine content if it is high and divine content that we seek; transitory and “historical” content, if it is transitory and “historical” content that we seek—nothing whatever, if it is nothing whatever that we seek. The hungry are satisfied by it, and to the satisfied it is surfeiting before they have opened it. [2]

John Calvin (1509–1564), writing almost a millennium after Cassiodorus, identifies very different voices in Psalm 32. No longer is the speaker abstracted as the psalmist or the penitent, but King David emerges from the background to the fore. This is evident as Calvin introduces his exegesis of Psalm 32:

David having largely and painfully experienced what a miserable thing it is to feel God’s hand heavy on account of sin, exclaims that the highest and best part of the happy life consists in this, that God forgives a man’s guilt, and receives him graciously into his favor. After giving thanks for pardon obtained, he invites others to fellowship with him in his happiness, showing, by his own example, the means by which this may be obtained. [3]

Throughout Calvin’s subsequent verse by verse commentary David is the speaker of the whole psalm. He is referred to by name repeatedly as well as being given the epithet of prophet. This is true of the second half (vv.8–11)—whereas Cassiodorus identifies the speaker as Christ, for Calvin the instruction found in these latter verses is from David as he addresses the faithful.

Other notable commentators on this psalm lack the focus on who is speaking. This is the case with Augustine (354–430) who does not mention David by name other than when explaining the psalm’s Davidic title. Throughout Augustine’s account the author of the psalm is the psalmist. This is of course not to say that Augustine would not have identified David as the psalmist, but rather the person of David is not central in his exegesis. Closer to Calvin’s time, John Fisher (1469–1535) also pays little attention to prosopological exegesis. He does allude on occasion to David as the author via his designation of him as the prophet. His concern, however, is that this psalm teaches doctrine and obedience to it, in particular the practice of penance. For example he argues that:

This psalm is fittingly and not unworthily called a penitential psalm, because penance is here so carefully treated and spoken of. First, the prophet praises those whose sis are utterly removed by penance, and, on the other side, he shows the wretchedness of those who forsake penance. He also shows the reason for and the manner of contrition, confession, and satisfaction, which are the three parts of penance. First, he praises greatly the virtue of contrition, especially where these is a full purpose of confession. He also teaches the necessity of contrition and shows the impediments to it, with the proper remedies. Next, he comforts and lifts up those who are weak in soul. He calls to those who are out of the right way for coming into bliss and in a manner threatens them. He promises damnation to those who refuse penance; to those who do penance, forgiveness; to those who go forward and profit in it, joy; and lastly, he promises eternal glory to those who are perfect. This holy prophet goes briefly into all of these points in the order we have just declared to you. [4]

Should we be concerned with the rival voices behind this psalm? For some interpreters this is a key to their exegesis and for others such concerns are peripheral. Does it matter whether we read parts of Psalm 32 as voiced by an anonymous penitent to Christ or a confession from the very lips of David? Does it make a difference whether the latter verses are spoken by Christ or they are a prayer of King David to the faithful of his day? Is it appropriate to read later events into the psalm, such as knowledge of the person of Christ or the penitential practices that evolved in the medieval period? Before attempting to answer these questions we will consider a modern view of the voices that lie behind this psalm.

Susan Gillingham [5] focuses largely on the audience for each of four sections as she suggests the following:

vv.1–2 Instruction in the third person to the community
vv.3–7 God addressed in light of vv.1–2
vv.8–9 God speaks to the psalmist
vv.10–11 The community addressed again (third then second person)

No doubt the reader of this post will already have found which interpreter/s they most warm to, and which seem more distant. We all have a complex array of presuppositions we bring to the text as Barth reminded us above. Listening to diverse interpreters can enable us to see and test our presuppositions. Gillingham [6] argues, by building on the work of H. J. Levine, that there is something positively transformative about recognising that the psalms are at their very heart performative. The identification of speakers and audiences for the various parts of a psalm can enable this performative dynamic in individual and corporate worship. The Psalms transformative potential is perhaps at its most profound when confession is part of the nature of a psalm. This is arguably one of the reasons behind the generative success of the Penitential Psalms.

If we embrace this transformative potential then the prosopological approach is, I think, incredibly valuable. A conscious process of perceiving which words are ours and which are spoken to us can open familiar psalms with a valuable freshness and vitality. It is a secondary matter as to how we fit David, an anonymous author, editors, or even Christ’s voice into such readings. In recognising the performative nature of Psalm 32, we will find ourselves before the God of David who is the God of Lord Jesus Christ, confessing our blessings before a merciful God. As we proceed we will not only remember our blessings but examine how much of the untamed mule lies within. Such instruction is not dusty legalism this is life-giving dialogue of creature with Creator.

Blessed is the one
whose transgressions are forgiven,
whose sins are covered.
Blessed is the one
whose sin the Lord does not count against them
and in whose spirit is no deceit. (Psalm 32:1–2, NRSV)

In light of such blessing let us not keep silent.

References

  1. Cassiodorus, Cassiodorus, Explanation of the Psalms, Volume 1, P. G. Walsh (translator) (Paulist Press, 1990) p.305.
  2. Karl Barth, ‘The Strange New World within the Bible’, in The Word of God and the Word of Man, edited and translated by Douglas Horton (Pilgrim Press, 1928) p.32.
  3. John Calvin, Psalms 1–35, James Anderson (Translator) (Calvin Translation Society, 1845) p.391.
  4. John Fisher, Exposition of the Seven Penitential Psalms, Anne Barbeau Gardiner (translator) (Ignatius Press, 1998), p.25.
  5. Susan Gillingham, The Psalms Through the Centuries, Volume 2: Psalms 1–72 (Wiley, 2018) pp.195–196.
  6. Susan Gillingham, The Psalms Through the Centuries, Volume 2: Psalms 1–72 (Wiley, 2018) p.196.

Psalm 6: The First Penitential Psalm Today

This post will provide some examples of penitential commentary on Psalm 6 from the likes of Augustine, Cassiodorus, Denis the Carthusian, Luther and Calvin. In this way it introduces the reader to ancient readings and a facet of psalm interpretation which is unpopular today but was once immensely generative in doctrine, personal piety, Lenten practice, literature, and music. It also initiates an exploration of why such penitential readings of Psalms 6, 32, 38, 51, 102, 130 and 143 slowly waned in modernity. [1]

The first of the group of psalms designated the Penitential Psalms, Psalm 6, poses two acute challenges to the interpreter. Firstly, it is very short and so provides rather limited contextual information. Secondly, much of the content is open ended as to where it fits on the spectrum from literal to figurative. Augustine (354–430), who is thought by some to have established the grouping of the seven psalms, is quick to connect God’s wrath in v.1 with the psalmist’s sin which is not directly mentioned in the psalm. Having done this, he interprets the psalm as referring to what might be termed soul sickness thus conflating the reference to ailments in the bones (v.2) with that concerning the disturbed soul (v.3):

Accordingly the next verse, and my soul is greatly perturbed, makes it clear that the language of bones does not refer to the bones of the body. And you, Lord, how long? Here, obviously, is a soul wrestling with its own diseases, but long untreated by the doctor, in order that it may be convinced how great are the evils into which it has launched itself by sinning. [2]

Later interpreters might object to this singular focus on the soul on a number of grounds not least due to the potential for an anachronistic importing of Greek notions of the soul into the Hebrew text. This important matter will not delay us here but will be considered in a later post when we turn to another of the Penitential Psalms.

Like Augustine, Cassiodorus (c.485–c.585) sees the psalm as both penitential and concerned with spiritual sickness. Augustine and Cassiodorus both find support within the psalm for a penitential reading from the psalm’s superscription or heading. Issues regarding the Greek and Latin translation of the heading gave rise to a long tradition of what now seem very fanciful interpretations of this and many psalm headings. Here is the NRSV’s rendering of Psalm 6’s heading compared to that in the Latin Vulgate and its translation in Denis the Carthusian’s late medieval Commentary [3]:

To the leader: with stringed instruments; according to The Sheminith. A Psalm of David.

In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.
Latin text from Denis the Carthusian

Unto the end, in verses, a Psalm for David, for the octave.
English translation of the Latin

Like many other ancient and medieval interpreters Augustine, Cassiodorus and Denis each make much of ‘the end; and the ‘octave’ to refer to the Day of the Lord and other eschatological motifs concerning judgement. For example, Augustine and then Cassiodorus argue that:

. . ., it is possible to understand the day of judgement as the eighth day, because immediately after the end of this age, once eternal life has been gained, the souls of the righteous will not be subject to the ebb and flow of time. Perhaps because all time revolves around a seven-day cycle, the time which will be subject to none of that changeableness has been called the eighth day. [4]

For the octave denotes the Lord’s coming when the seven days of this age are at an end, and He comes to judge the world . . . That is why the penitent now introduced before us earnestly supplicates in the ordered divisions of his prayer that he may not be convicted for his deeds on the day of judgement. [5]

Cassiodorus is the first extent source to present the traditional seven penitential psalms as a group. He was also a keen advocate as to their ongoing value:

Though we should apply our eager intelligence to all the psalms, since the greatest resources for living are sought from them, yet we ought to pay particular attention to the psalms of the penitents, for they are like suitable medicine prescribed for the human race. [6]

Such exhortations about the value of the Penitential Psalms were taken very seriously by the medieval church. It is difficult to capture the magnitude of the importance that these seven psalms had for over a millennium. A snapshot of this rich reception can be found in a Grove Booklet written by me and comprehensive assessment of their medieval ubiquity in a much larger study centred on Psalm 51 by Clare Costley King’oo [7]. By the thirteenth century King David was central to readings of Psalm 6, and the other six Penitential Psalms. Arguably the most famous example is Dame Eleanor Hull’s Middle English c.1420 translation of an earlier French text (probably mid or late thirteenth century) on the seven Penitential Psalms [8]. By this time David was understood as the model penitent [9]. His adultery with Bathsheba and the murder of Uriah are alluded to in the heading of Psalm 51—the fourth of the seven Penitential Psalms—and this psalm was understood as David’s contrite words spoken to the prophet Nathan. All seven Penitential Psalms were read from this perspective facilitated by their being collecting together in Books of Hours and other devotional works on the seven like those of Dame Eleanor Hull. In short King David became the model penitent whose contrition and compunction all faithful Christians should aspire to follow. For example, we read in Hull’s commentary on Psalm 6 about the contemporary sinner:

. . . thinking and saying to himself, ‘I am young and hale and flourishing in my youth and prosperity in this world is mine. And God is meek and merciful and will mend me as he has done on previous occasions.’ I say to you truly that this man lies in his bed. But he rises not with his tears as David did every night. You should understand that such nights betoken deadly sin. For just as a man by night goes stumbling and knows not what he should hold onto but by some light coming upon him from the moon or some star, just so the reason of man goes stumbling into the pit of delight of the night of his sin wherein he lies asleep, lest the light of grace from above shows him the way of great repentance, as she had done to David who washes his bed with his tears every night, . . . [10]

By the time of Denis the Carthusian (1402–1471), at the other end of the medieval period, the sacrament of penance had taken on great importance in church doctrine and practice. This sacramental practice is very much in evidence in Denis’ interpretation of Psalm 6 where he devotes a lot of space to the relationship between the necessity of internal contrition and the outward penitential actions of the penitent:

I have laboured in my groanings: that is, I am interiorly contrite of my sins, although I do not omit the exterior acts of penance and the works of satisfaction, but weeping, abstaining, persisting in holy vigils I prostrate myself . . . [11]

. . . Also, this which is said—I laboured in my groanings—can be understood here to refer to the interior effort, for indeed the interior effort exceeds the exterior effort, just as the interior pain exceeds the exterior pain . . . [12]

because the Lord has heard the voice of my weeping, that is, the interior affection, from which the voice and tears spring forth, and on account of which they declare themselves to be heard. For not clamor, but love, not the tears of the eyes, but contrition of the heart penetrates the heavens and enter into the ears of God. [13]

The English Bishop and Cardinal, John Fisher (1469–1535) had similar concerns and focused on responding to the psalm as consequential for the age to come:

There are three different ways almighty God deals with sinners, according to the three different kinds of them. There are some sinners who continue in their wretchedness till they die, and those almighty God punishes in hell’s eternal pains, whose ministers are the devils. There are other sinners who have begun to be penitent before their death and to amend their lives, and these almighty God punishes in the pains of purgatory, which have an end and whose ministers are angels. Thirdly, there are still other sinners who, by grace in their life, have so punished themselves by penance for their offences that they have made sufficient repayment for them. And these almighty God accepts in his infinite mercy. [14]

Both Denis and Fisher read the psalm penitentially in dialogue with late medieval sacramental praxis and doctrinal development. Luther (1483–1546) is also concerned about the fate of sinners. He tends to speak, however, less abstractly and mechanically, and more personally than either Denis or Fisher:

God’s strength and consolation are given to no one unless he asks for it from the bottom of his heart. But no one who has not been profoundly terrified and forsaken prays profoundly. He does not know what ails him, and he remains secure in the strength and consolation of another, his own or that of creatures. In order, therefore, that God might dispense His strength and consolation and communicate it to us, He withdraws all other consolation and makes the soul deeply sorrowful, crying and longing for His comfort. Thus all God’s chastisements are graciously designed to be a blessed comfort, although through weak and despairing hearts the foolish hinder and distort the design aimed at them, because they do not know that God hides and imparts His goodness and mercy under wrath and chastisement. [15]

Calvin (1509–1564) writing a few years later than Luther commentates in a very different style. His approach seems much more like a modern commentary as he seeks a clear methodology to interpret the text in context before applying it. He still, however, sees the context as the life of David like many pre-critical interpreters. In the end his conclusions are often close to Augustine with who we began this journey:

David, being afflicted by the hand of God, acknowledges that he had provoked the Divine wrath by his sins, and therefore, in order to obtain relief, he prays for forgiveness. . . What the kind of chastisement was of which he speaks is uncertain. Those who restrict it to bodily disease do not adduce in support of their opinion any argument of sufficient weight. [16]

Contemporary academic interpreters tend to avoid David as the subject of the psalms and look to the content of the psalm itself to provide context. [17] In this way Goldingay, for example, argues that the psalm is not penitential but that the psalmist experiences God’s wrath in a manner akin to Job’s experience. For Goldingay the psalmist is not struggling with sin and God’s righteous punishment but is in the thick of lament in part because of the puzzle of why they are so afflicted by God. In closing his consideration of Psalm 6 he reflects on the whole:

All this can be brought to God without expressing either a correlative awareness of sin that needs confessing or a conviction about personal commitment that makes it possible to make a statement that trouble is undeserved. [18]

In a similar way Charry explains Psalm 6’s context by noting that:

In Christian tradition, it is also often read as the first of the Psalter’s seven penitential psalms, yet no confession of sin and no plea for forgiveness are offered. Nothing indicates that the speaker understands his adversity to be punishment for sin, only that it has apparently been going on for some time. The speaker cries for healing, not forgiveness. [19]

In appropriating Psalm 6 today, as functional Scripture, do we really have to choose between what was for a long time a dominant penitential reading and the modern rediscovery of biblical lament? I don’t think so. Whilst there are issues with some aspects of pre-critical interpretation both ancient and modern readings can cohere with the language of this psalm and inform our prayer. Intertextuality might be a dangerous tool in scientific exegesis but surely in a living textual faith there are interpretive connections and riches which legitimise using the words of this psalm as the basis for calling on God as a suffering sinner and/or struggling supplicant. A case can surely be made that a penitential prayer is just one specific subset of the complex lament that is central to the life of faith. These possibilities will be explored further when we turn to some of the other Penitential Psalms in future posts in 2022.

Many people of faith will at some point in the life of faith own the words of this psalm. As the Sidney Psalter expresses the opening verses we too might cry for a variety of reasons:

Lord, let not me, a worm, by thee be shent
While thou art in the heart of thy displeasure:
Ne let thy rage, of my due punishment
Become the measure. [20]

References

  1. Verse numbers here follow that found in the majority of English translation, for example, the NIV and NRSV. Many of the sources cited here use verse numbering that follows the Latin and Greek texts.
  2. Augustine, Expositions of the Psalms, volume 1, Maria Boulding (translator), John E. Rotelle (ed.) (New City Press, 2000), p.106. In all quotations in this post the psalm text is shown in bold and italics but otherwise identical with the original source.
  3. Denis the Carthusian, Commentary on the Davidic Psalms, Volume 1, Andrew M. Greenwell (translator) (Arouca Press: 2000) p.113.
  4. Augustine, Expositions, p.104.
  5. Cassiodorus, Explanation of the Psalms, Volume 1, P. G. Walsh (translator) (Paulist Press, 1990), pp.89–90.
  6. Cassiodorus, Explanation, p.98.
  7. Mark J. Whiting, The Penitential Psalms Today: A Journey with Psalms 6, 32, 38, 51, 102, 130 and 143, Grove Books, forthcoming 2022 and Clare Costley King’oo, Misere Mei: The Penitential Psalms in Late Medieval and Early Modern England (University of Notre Dame Press, 2012).
  8. Alexandra Barratt (editor), The Seven Psalms: A Commentary on the Penitential Psalms Translated from French into English by Dame Eleanor Hull (Oxford University Press, 1995).
  9. Michael P. Kuczynski, Prophetic Song: The Psalms as Moral Discourse in Late Medieval England, (University of Pennsylvania Press, 1995), pp.81–119 and passim.
  10. Barratt, The Seven, p.16. My inexpert translation of the Middle English and one Latin phrase.
  11. Denis, Volume 1, p.117.
  12. Denis, Volume 1, pp.117–118.
  13. Denis, Volume 1, p.120.
  14. John Fisher, Exposition of the Seven Penitential Psalms, Anne Barbeau Gardiner (translator) (Ignatius Press, 1998), pp.9–10.
  15. Luther, Martin. Luther’s Works, Vol. 14: Selected Psalms III (Luther’s Works (Concordia)) (Kindle Locations 2613-2619). Concordia Publishing House. Kindle Edition.
  16. John Calvin, Psalms 1–35, James Anderson (Translator) (Calvin Translation Society, 1845) p.65.
  17. This is something of an oversimplification given the vexed question in the last two hundred years as to what the context of psalm is, with David’s life, temple cult, canonical context, being just some of the options.
  18. John Goldingay, Psalms Volume 1: Psalms 1–41 (Baker Academic, 2006), p.141.
  19. Ellen T. Charry, Psalms 1–50 (Brazos Press, 2015), p.27.
  20. Hannibal Hamlin et al. (editors), The Sidney Psalter: The Psalms of Sir Philip and Mary Sidney, (Oxford University Press, 2009), p.17.

The Psalter as Mirror: Reflecting on a Metaphor

The Psalter is not only full of rich imagery and metaphors, but throughout church history interpreters have used metaphors to try and capture what it is. One of the most valuable of these metaphors is that of a mirror. In modern treatments of the Psalms it is often John Calvin (1509–1564) who is cited for this metaphorical insight [1]. We will return to his use of this metaphor below. The application of such a metaphor, however, predates Calvin by more than a millennium.

As far as I am aware, it was Athanasius of Alexandria (c.296–373) who first applied such a metaphor to the Psalms:

And it seems to me that these words become like a mirror to the person singing them, so that he might perceive himself and the emotions of his soul, and thus affected, he might recite them. For in fact he who hears the one reading receives the song that is recited as being about him, and either, when he is convicted by his conscience, being pierced, he will repent, or hearing of the hope that resides in God, and of the succor available to believers—how this kind of grace exists for him—he exults and begins to give thanks to God.
Athanasius, The Letter to Marcellinus [2]

Athanasius’ wonderful work known as The Letter to Marcellinus gives an account of the psalms, their value, and their use. He tells of them as though he learnt everything from an old master of the Psalms which I take to be a modest self-reference. In the quote above, we see Athanasius referring to a mirror in its most basic function, reflecting a person. He claims that in singing a psalm there is an emotional dynamic in which the singer perceives themselves with new insight. This is an active process in which unperceived emotions are made tangible, and positive change is actualised. The focus for Athanasius is specially connected with penitence.

Before we return to Calvin, we note that Martin Luther (1483–1546) also used this metaphor of a mirror for reflecting on the Psalms. There is both continuity with Athanasius, and novelty in his application of the image. Just as Athanasius’ insight was made in his major work on the Psalms, for Luther too the metaphor is employed in a major work—his fresh translation of the whole Psalter into German. Luther produced many works on the Psalms but it his translation of the Psalter into the vernacular that was a central achievement. This book was so popular it went through a huge number of print runs in short space of time. Luther saw fit to revise it twice. This quote comes from the second edition, as well as all subsequent editions to this day:

In a word, if you would see the holy Christian Church painted in living color and shape, comprehended in one little picture, then take up the Psalter. There you have a fine, bright, pure mirror that will show you what Christendom is. Indeed you will find in it also yourself and the true gnothi seauton [Know yourself], as well as God himself and all creatures.
Luther, Preface to the Psalter, second edition (1528) [3]

Here, for Luther, in addition to the Psalms reflecting their reader they reflect Christendom. This additional dimension owes much to Luther’s claim that the Psalms are a Bible in miniature. It is unclear whether Luther is consciously or unconsciously following Athanasius or coming afresh to a similar metaphorical insight.

Turning to Calvin, we find him using essentially the same imagery, also in his major work on the Psalms—the preface to his massive commentary on all 150 biblical psalms. It is worth quoting him at length:

I have been accustomed to call this book, I think not inappropriately, “An Anatomy of all the Parts of the Soul;” for there is not an emotion of which anyone can be conscious that is not here represented as in a mirror. Or rather, the Holy Spirit has here drawn to the life all the griefs, sorrows, fears, doubts, hopes, cares, perplexities, in short, all the distracting emotions with which the minds of men are wont to be agitated. The other parts of Scripture contain the commandment which God enjoined his servants to announce to us. But here the prophets themselves, seeing they are exhibited to us speaking to God, and laying open all their inmost thoughts and affections, call, or rather draw, each of us to the examination of himself in particulars in order that none of the many infirmities to which we are subject, and of the many vices with which we abound, may remain concealed. It is certainly a rare and singular advantage, when all lurking places are discovered, and the heart is brought into the light, purged from that most baneful infection, hypocrisy. In short, as calling upon God is one of the principal means of securing our safety, and as a better and more unerring rule for guiding us in this exercise cannot be found elsewhere than in The Psalms, it follows, that in proportion to the proficiency which a man shall have attained in understanding them, will be his knowledge of the most important part of celestial doctrine.
John Calvin, Preface to Psalms Commentary [4]

Again, his dependence on Athanasius and/or Luther is unclear. Whatever the inspiration for Calvin, I judge that his claim is the richest. It has the pithy precise hermeneutical claim that we, as readers and singers of the Psalms, are reflected with an actualising clarity in this remarkable book. It also points to not only penitence, but salvation and virtue too.

This metaphor, whether in the hands of Athanasius, Luther, or Calvin, is hermeneutically rich. It makes a claim about the nature of the text, about us, and about how God works salvation and sanctification. Such a claim is vital in complementing modern critical insights. For all their rich detail we cannot get from their literary, religious, and cultic insights to substantiate the life-changing dogmatic claims implicit in the pre-critical work of the three interpreters above.

Taken together with modern criticism, the mirror metaphor brings us close to the insight of Brueggemann that in these ancient texts we find ourselves. Whether we read whilst in a state of orientation or disorientation they reflect our experience. Perhaps, unlike Brueggemann, we can look directly to God’s providence and grace through his Holy spirit for the actualisation of a new reflection or revelation—the reorientation that we so frequently need, and we are so often promised in this small Bible. These songs need to be sung regularly, for in Christ we need to be reoriented continually, even from the status quo of orientation that all too quickly loses its brightness as we look elsewhere than to the one on whom we should fix our eyes. On other occasions we need to own these words to perceive the crucified one amidst the brokenness that is our primary disorientation.

Whatever state we are in, we look at the Mirror to perceive ourselves so as to be changed. To look at this reflection is no narcissistic preoccupation, this is the beginning of our receding from the spotlight, our growing strangely dim, that we can see Christ who is in this book and who also lies behind both it and us.

 

References

  1. See for example, The Psalms: Language for All Seasons of the Soul, Andrew J. Schutzer and David M. Howard Jr. (editors), Chicago: Moody Publishers, 2013, pp.52–54 which plays on Calvin’s associated insight into the Psalms as a language of all seasons of the soul which is a corollary of the mirror metaphor. See also Walter Brueggeman, The Message of the Psalms: A Theological Commentary, Minneapolis: Augsburg, 1984, p.17.
  2. Athanasius, Athanasius: The Life of Antony and the Latter to Marcellinus, Robert C. Gregg (translator), Mahwah, New Jersey: Paulist Press, 1980, p.111.
  3. Luther, ‘Preface to the Psalter’ (1528), in Luther’s Works Volume 35, Saint Louis: Concordia Publishing House, pp.256–257.
  4. Calvin, Psalms Commentary Volume 1, James N. Anderson (translator), 1845, p.19.